Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Utrykk

Tittel
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Tekst
Skrevet av deli_kadir
Kildespråk: Tyrkisk

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Tittel
Love
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Love to everybody as much as deserved.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 November 2008 11:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 November 2008 03:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 November 2008 07:30

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 November 2008 19:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 November 2008 19:36

merdogan
Antall Innlegg: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 November 2008 22:32

karinalinares
Antall Innlegg: 22
it doesnt make sense