Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking

Titel
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Tekst
Opgestuurd door deli_kadir
Uitgangs-taal: Turks

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Titel
Love
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Love to everybody as much as deserved.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 november 2008 11:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 november 2008 03:02

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 november 2008 07:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 november 2008 19:20

lilian canale
Aantal berichten: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 november 2008 19:36

merdogan
Aantal berichten: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 november 2008 22:32

karinalinares
Aantal berichten: 22
it doesnt make sense