Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Израз

Заглавие
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Текст
Предоставено от deli_kadir
Език, от който се превежда: Турски

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Заглавие
Love
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Love to everybody as much as deserved.
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Ноември 2008 11:20





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Ноември 2008 03:02

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Ноември 2008 07:30

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Ноември 2008 19:20

lilian canale
Общо мнения: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Ноември 2008 19:36

merdogan
Общо мнения: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Ноември 2008 22:32

karinalinares
Общо мнения: 22
it doesnt make sense