Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Metin
Öneri deli_kadir
Kaynak dil: Türkçe

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Başlık
Love
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Love to everybody as much as deserved.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Kasım 2008 11:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Kasım 2008 03:02

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Kasım 2008 07:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Kasım 2008 19:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Kasım 2008 19:36

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Kasım 2008 22:32

karinalinares
Mesaj Sayısı: 22
it doesnt make sense