Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Expression

Titre
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Texte
Proposé par deli_kadir
Langue de départ: Turc

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Titre
Love
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Love to everybody as much as deserved.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Novembre 2008 11:20





Derniers messages

Auteur
Message

6 Novembre 2008 03:02

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Novembre 2008 07:30

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Novembre 2008 19:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Novembre 2008 19:36

merdogan
Nombre de messages: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Novembre 2008 22:32

karinalinares
Nombre de messages: 22
it doesnt make sense