Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione

Titolo
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Testo
Aggiunto da deli_kadir
Lingua originale: Turco

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Titolo
Love
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Love to everybody as much as deserved.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Novembre 2008 11:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Novembre 2008 03:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Novembre 2008 07:30

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Novembre 2008 19:20

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Novembre 2008 19:36

merdogan
Numero di messaggi: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Novembre 2008 22:32

karinalinares
Numero di messaggi: 22
it doesnt make sense