Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Domine, quid me vis facere?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Domine, quid me vis facere?
Text
Tillagd av
zecamzl
Källspråk: Latin
Domine, quid me vis facere?
Anmärkningar avseende översättningen
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Avvisad översättning
Titel
Senhor, o que devo fazer?
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Daniel da S.F.de Siqueira
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Senhor, o que devo fazer?
Avvisad av
thathavieira
- 14 November 2008 17:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 November 2008 16:05
thathavieira
Antal inlägg: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 November 2008 17:17
goncin
Antal inlägg: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 November 2008 17:26
thathavieira
Antal inlägg: 2247
Valeu!
14 November 2008 17:53
jufie20
Antal inlägg: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 November 2008 18:01
thathavieira
Antal inlägg: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!