Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - Domine, quid me vis facere?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Domine, quid me vis facere?
Текст
Публікацію зроблено zecamzl
Мова оригіналу: Латинська

Domine, quid me vis facere?
Пояснення стосовно перекладу
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.

Відхилений переклад
Заголовок
Senhor, o que devo fazer?
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Daniel da S.F.de Siqueira
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Senhor, o que devo fazer?
Відхилено thathavieira - 14 Листопада 2008 17:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Листопада 2008 16:05

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hi Lupellus!

Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?

Could it be "Lord, what should I do?" (That's how the translation is)

Thanks for your help.

CC: jufie20

14 Листопада 2008 17:17

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"Senhor, o que queres que eu faça"?

14 Листопада 2008 17:26

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Valeu!

14 Листопада 2008 17:53

jufie20
Кількість повідомлень: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?

Vale
Lupellus

14 Листопада 2008 18:01

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Salve Great Lupellus!

Thanks a lot!