Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Domine, quid me vis facere?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Domine, quid me vis facere?
Text
Enviat per
zecamzl
Idioma orígen: Llatí
Domine, quid me vis facere?
Notes sobre la traducció
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Traducció rebutjada
Títol
Senhor, o que devo fazer?
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Daniel da S.F.de Siqueira
Idioma destí: Portuguès brasiler
Senhor, o que devo fazer?
Desestimat per
thathavieira
- 14 Novembre 2008 17:27
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Novembre 2008 16:05
thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 Novembre 2008 17:17
goncin
Nombre de missatges: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 Novembre 2008 17:26
thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Valeu!
14 Novembre 2008 17:53
jufie20
Nombre de missatges: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 Novembre 2008 18:01
thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!