Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Domine, quid me vis facere?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Domine, quid me vis facere?
Tekstas
Pateikta
zecamzl
Originalo kalba: Lotynų
Domine, quid me vis facere?
Pastabos apie vertimą
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Atmestas vertimas
Pavadinimas
Senhor, o que devo fazer?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Daniel da S.F.de Siqueira
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Senhor, o que devo fazer?
Atmetė
thathavieira
- 14 lapkritis 2008 17:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 lapkritis 2008 16:05
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 lapkritis 2008 17:17
goncin
Žinučių kiekis: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 lapkritis 2008 17:26
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Valeu!
14 lapkritis 2008 17:53
jufie20
Žinučių kiekis: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 lapkritis 2008 18:01
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!