Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Domine, quid me vis facere?
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Domine, quid me vis facere?
Tekst
Podnet od
zecamzl
Izvorni jezik: Latinski
Domine, quid me vis facere?
Napomene o prevodu
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Odbijen prevod
Natpis
Senhor, o que devo fazer?
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Daniel da S.F.de Siqueira
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Senhor, o que devo fazer?
Odbijeno od
thathavieira
- 14 Novembar 2008 17:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Novembar 2008 16:05
thathavieira
Broj poruka: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 Novembar 2008 17:17
goncin
Broj poruka: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 Novembar 2008 17:26
thathavieira
Broj poruka: 2247
Valeu!
14 Novembar 2008 17:53
jufie20
Broj poruka: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 Novembar 2008 18:01
thathavieira
Broj poruka: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!