Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Domine, quid me vis facere?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Domine, quid me vis facere?
Tekst
Prezantuar nga
zecamzl
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Domine, quid me vis facere?
Vërejtje rreth përkthimit
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Përkthim i refuzuar
Titull
Senhor, o que devo fazer?
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Daniel da S.F.de Siqueira
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Senhor, o que devo fazer?
Rrefuzuar nga
thathavieira
- 14 Nëntor 2008 17:27
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Nëntor 2008 16:05
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 Nëntor 2008 17:17
goncin
Numri i postimeve: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 Nëntor 2008 17:26
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Valeu!
14 Nëntor 2008 17:53
jufie20
Numri i postimeve: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 Nëntor 2008 18:01
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!