Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Domine, quid me vis facere?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Domine, quid me vis facere?
Testo
Aggiunto da
zecamzl
Lingua originale: Latino
Domine, quid me vis facere?
Note sulla traduzione
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Traduzione rifiutata
Titolo
Senhor, o que devo fazer?
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Daniel da S.F.de Siqueira
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Senhor, o que devo fazer?
Rifiutato da
thathavieira
- 14 Novembre 2008 17:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Novembre 2008 16:05
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 Novembre 2008 17:17
goncin
Numero di messaggi: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 Novembre 2008 17:26
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Valeu!
14 Novembre 2008 17:53
jufie20
Numero di messaggi: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 Novembre 2008 18:01
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!