Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Domine, quid me vis facere?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Domine, quid me vis facere?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zecamzl
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Domine, quid me vis facere?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
Senhor, o que devo fazer?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Daniel da S.F.de Siqueira
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Senhor, o que devo fazer?
Απορρίφθηκε από thathavieira - 14 Νοέμβριος 2008 17:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Νοέμβριος 2008 16:05

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Hi Lupellus!

Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?

Could it be "Lord, what should I do?" (That's how the translation is)

Thanks for your help.

CC: jufie20

14 Νοέμβριος 2008 17:17

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"Senhor, o que queres que eu faça"?

14 Νοέμβριος 2008 17:26

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Valeu!

14 Νοέμβριος 2008 17:53

jufie20
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?

Vale
Lupellus

14 Νοέμβριος 2008 18:01

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Salve Great Lupellus!

Thanks a lot!