Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - Domine, quid me vis facere?
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Domine, quid me vis facere?
Nakala
Tafsiri iliombwa na
zecamzl
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Domine, quid me vis facere?
Maelezo kwa mfasiri
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.
Tafsiri iliyokataliwa
Kichwa
Senhor, o que devo fazer?
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Daniel da S.F.de Siqueira
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Senhor, o que devo fazer?
Imekataliwa na
thathavieira
- 14 Novemba 2008 17:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Novemba 2008 16:05
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Hi Lupellus!
Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?
Could it be "Lord, what should I do?"
(That's how the translation is)
Thanks for your help.
CC:
jufie20
14 Novemba 2008 17:17
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"Senhor,
o que queres que eu faça
"?
14 Novemba 2008 17:26
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Valeu!
14 Novemba 2008 17:53
jufie20
Idadi ya ujumbe: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?
Vale
Lupellus
14 Novemba 2008 18:01
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Salve
Great Lupellus
!
Thanks a lot!