Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - Domine, quid me vis facere?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

שם
Domine, quid me vis facere?
טקסט
נשלח על ידי zecamzl
שפת המקור: לטינית

Domine, quid me vis facere?
הערות לגבי התרגום
Corrected "mevis" with "me vis" <goncin />.

תרגום דחוי
שם
Senhor, o que devo fazer?
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Daniel da S.F.de Siqueira
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Senhor, o que devo fazer?
נדחה ע"י thathavieira - 14 נובמבר 2008 17:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 נובמבר 2008 16:05

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Hi Lupellus!

Can you help me with this one?
I heard this phrase before, does it mean: Lord what do you want me to do?

Could it be "Lord, what should I do?" (That's how the translation is)

Thanks for your help.

CC: jufie20

14 נובמבר 2008 17:17

goncin
מספר הודעות: 3706
"Senhor, o que queres que eu faça"?

14 נובמבר 2008 17:26

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Valeu!

14 נובמבר 2008 17:53

jufie20
מספר הודעות: 41
Salve Thatha
Domine quid (mevis) me vis facere?
Lord what do you want, that I do?

Vale
Lupellus

14 נובמבר 2008 18:01

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Salve Great Lupellus!

Thanks a lot!