Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaDanskaSvenska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Text
Tillagd av lisajenny
Källspråk: Turkiska

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Anmärkningar avseende översättningen
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Titel
I miss you so much.
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 November 2008 00:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 November 2008 22:33

lilian canale
Antal inlägg: 14972
smell my fable?

26 November 2008 12:23

merdogan
Antal inlägg: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 November 2008 12:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 November 2008 13:50

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.