Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиДатскиSwedish

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Текст
Предоставено от lisajenny
Език, от който се превежда: Турски

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Забележки за превода
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Заглавие
I miss you so much.
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Ноември 2008 00:26





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Ноември 2008 22:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
smell my fable?

26 Ноември 2008 12:23

merdogan
Общо мнения: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 Ноември 2008 12:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 Ноември 2008 13:50

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.