अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk... | | स्रोत भाषा: तुर्केली
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :) |
|
| | अनुबादअंग्रेजी merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side. |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 नोभेम्बर 25日 22:33 | | | smell my fable? | | | 2008年 नोभेम्बर 26日 12:23 | | | He use her smell as a fable (short story) for sleeping. | | | 2008年 नोभेम्बर 26日 12:27 | | | Hummm..so, what about this?
"Your smell works to me like a fable to a little child" | | | 2008年 नोभेम्बर 26日 13:50 | | | thanks...
it is good.
I chanced it. |
|
|