Traduction - Turc-Anglais - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...Etat courant Traduction
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk... | | Langue de départ: Turc
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima. | Commentaires pour la traduction | A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :) |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Novembre 2008 00:26
Derniers messages | | | | | 25 Novembre 2008 22:33 | | | smell my fable? | | | 26 Novembre 2008 12:23 | | | He use her smell as a fable (short story) for sleeping. | | | 26 Novembre 2008 12:27 | | | Hummm..so, what about this?
"Your smell works to me like a fable to a little child" | | | 26 Novembre 2008 13:50 | | | thanks...
it is good.
I chanced it. |
|
|