Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisDanoisSuédois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Texte
Proposé par lisajenny
Langue de départ: Turc

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Commentaires pour la traduction
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Titre
I miss you so much.
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Novembre 2008 00:26





Derniers messages

Auteur
Message

25 Novembre 2008 22:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
smell my fable?

26 Novembre 2008 12:23

merdogan
Nombre de messages: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 Novembre 2008 12:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 Novembre 2008 13:50

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.