Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийДатскийШведский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Tекст
Добавлено lisajenny
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Комментарии для переводчика
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Статус
I miss you so much.
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Ноябрь 2008 00:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Ноябрь 2008 22:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
smell my fable?

26 Ноябрь 2008 12:23

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 Ноябрь 2008 12:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 Ноябрь 2008 13:50

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.