Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiDuńskiSzwedzki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
Tekst
Wprowadzone przez lisajenny
Język źródłowy: Turecki

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
Uwagi na temat tłumaczenia
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

Tytuł
I miss you so much.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Listopad 2008 00:26





Ostatni Post

Autor
Post

25 Listopad 2008 22:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
smell my fable?

26 Listopad 2008 12:23

merdogan
Liczba postów: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 Listopad 2008 12:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 Listopad 2008 13:50

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.