Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Franska - Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Ord - Mat
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Text
Tillagd av
airijoki
Källspråk: Svenska
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Anmärkningar avseende översättningen
franska/Frankrike
Titel
Vous avez besoin de poivre noir
Översättning
Franska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Franska
Vous avez besoin de poivre noir et de quatre-épices pour des boulettes suédoises.
Anmärkningar avseende översättningen
quatre-épices = la cannelle.gingembre.girofle et muscade.
http://ja6.free.fr/fichiers/pup4epice.htm
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 28 November 2008 22:59
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 November 2008 19:42
gamine
Antal inlägg: 4611
iSOLATED. Hej Pia ? Couldn't we add : ==you need"..... to make"svenska......., in Swedish of course.
CC:
pias
28 November 2008 19:54
pias
Antal inlägg: 8113
Sounds like a good idea!
airijoki,
som du nog vet så översätter vi inte enstaka eller isolerade ord på Cucumis, det måste vara en hel mening. Jag korrigerar din översättning något.
CC:
gamine