Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Französisch - Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Wort - Nahrung
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Text
Übermittelt von
airijoki
Herkunftssprache: Schwedisch
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Bemerkungen zur Übersetzung
franska/Frankrike
Titel
Vous avez besoin de poivre noir
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Französisch
Vous avez besoin de poivre noir et de quatre-épices pour des boulettes suédoises.
Bemerkungen zur Übersetzung
quatre-épices = la cannelle.gingembre.girofle et muscade.
http://ja6.free.fr/fichiers/pup4epice.htm
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 28 November 2008 22:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 November 2008 19:42
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
iSOLATED. Hej Pia ? Couldn't we add : ==you need"..... to make"svenska......., in Swedish of course.
CC:
pias
28 November 2008 19:54
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Sounds like a good idea!
airijoki,
som du nog vet så översätter vi inte enstaka eller isolerade ord på Cucumis, det måste vara en hel mening. Jag korrigerar din översättning något.
CC:
gamine