Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Френски - Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума - Храна
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Текст
Предоставено от
airijoki
Език, от който се превежда: Swedish
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Забележки за превода
franska/Frankrike
Заглавие
Vous avez besoin de poivre noir
Превод
Френски
Преведено от
lilian canale
Желан език: Френски
Vous avez besoin de poivre noir et de quatre-épices pour des boulettes suédoises.
Забележки за превода
quatre-épices = la cannelle.gingembre.girofle et muscade.
http://ja6.free.fr/fichiers/pup4epice.htm
За последен път се одобри от
Francky5591
- 28 Ноември 2008 22:59
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Ноември 2008 19:42
gamine
Общо мнения: 4611
iSOLATED. Hej Pia ? Couldn't we add : ==you need"..... to make"svenska......., in Swedish of course.
CC:
pias
28 Ноември 2008 19:54
pias
Общо мнения: 8114
Sounds like a good idea!
airijoki,
som du nog vet så översätter vi inte enstaka eller isolerade ord på Cucumis, det måste vara en hel mening. Jag korrigerar din översättning något.
CC:
gamine