Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Franca - Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFranca

Kategorio Vorto - Manĝaĵo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Teksto
Submetigx per airijoki
Font-lingvo: Sveda

Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Rimarkoj pri la traduko
franska/Frankrike

Titolo
Vous avez besoin de poivre noir
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

Vous avez besoin de poivre noir et de quatre-épices pour des boulettes suédoises.
Rimarkoj pri la traduko
quatre-épices = la cannelle.gingembre.girofle et muscade.

http://ja6.free.fr/fichiers/pup4epice.htm
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Novembro 2008 22:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Novembro 2008 19:42

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
iSOLATED. Hej Pia ? Couldn't we add : ==you need"..... to make"svenska......., in Swedish of course.

CC: pias

28 Novembro 2008 19:54

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sounds like a good idea!

airijoki,
som du nog vet så översätter vi inte enstaka eller isolerade ord på Cucumis, det måste vara en hel mening. Jag korrigerar din översättning något.

CC: gamine