Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Francès - Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFrancès

Categoria Paraula - Aliment

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Text
Enviat per airijoki
Idioma orígen: Suec

Du behöver svartpeppar och kryddpeppar i svenska köttbullar.
Notes sobre la traducció
franska/Frankrike

Títol
Vous avez besoin de poivre noir
Traducció
Francès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Francès

Vous avez besoin de poivre noir et de quatre-épices pour des boulettes suédoises.
Notes sobre la traducció
quatre-épices = la cannelle.gingembre.girofle et muscade.

http://ja6.free.fr/fichiers/pup4epice.htm
Darrera validació o edició per Francky5591 - 28 Novembre 2008 22:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Novembre 2008 19:42

gamine
Nombre de missatges: 4611
iSOLATED. Hej Pia ? Couldn't we add : ==you need"..... to make"svenska......., in Swedish of course.

CC: pias

28 Novembre 2008 19:54

pias
Nombre de missatges: 8113
Sounds like a good idea!

airijoki,
som du nog vet så översätter vi inte enstaka eller isolerade ord på Cucumis, det måste vara en hel mening. Jag korrigerar din översättning något.

CC: gamine