Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Norska - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande - Dagliga livet
Titel
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Text
Tillagd av
jeansto
Källspråk: Spanska
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Titel
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Översättning
Norska
Översatt av
casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Norska
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Senast granskad eller redigerad av
Hege
- 19 December 2008 03:51
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 December 2008 21:22
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" )
11 December 2008 23:39
Jezecku
Antal inlägg: 17
NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña".
> Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.