Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Norveççe - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaNorveççe

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Metin
Öneri jeansto
Kaynak dil: İspanyolca

Me gustas mucho. Eres muy carinosa..

Başlık
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Tercüme
Norveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Norveççe

Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
En son Hege tarafından onaylandı - 19 Aralık 2008 03:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2008 21:22

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" )

11 Aralık 2008 23:39

Jezecku
Mesaj Sayısı: 17
NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña".
> Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.