쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-노르웨이어 - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 나날의 삶
제목
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
본문
jeansto
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
제목
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
번역
노르웨이어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Hege
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 19일 03:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 3일 21:22
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" )
2008년 12월 11일 23:39
Jezecku
게시물 갯수: 17
NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña".
> Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.