Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Norja - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaNorja

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Me gustas mucho. Eres muy carinosa..
Teksti
Lähettäjä jeansto
Alkuperäinen kieli: Espanja

Me gustas mucho. Eres muy carinosa..

Otsikko
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Käännös
Norja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Norja

Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 19 Joulukuu 2008 03:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Joulukuu 2008 21:22

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" )

11 Joulukuu 2008 23:39

Jezecku
Viestien lukumäärä: 17
NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña".
> Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig.