Käännös - Espanja-Norja - Me gustas mucho. Eres muy carinosa..Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä | Me gustas mucho. Eres muy carinosa.. | | Alkuperäinen kieli: Espanja
Me gustas mucho. Eres muy carinosa.. |
|
| Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig. | | Kohdekieli: Norja
Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 19 Joulukuu 2008 03:51
Viimeinen viesti | | | | | 3 Joulukuu 2008 21:22 | | | talvez "kærlig"? (no lugar de "søt" ) | | | 11 Joulukuu 2008 23:39 | | | NB : GRAMMAR problems with "mucho" > "mye"/"veldig", and with the meaning of "cariñosa", which is different from "cariña". > Jeg liker deg veldig godt. Du er så kjærlig. |
|
|