Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Text
Tillagd av codoula
Källspråk: Serbiska

picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!

Titel
You maun, come already I MISS YOU!!
Översättning
Engelska

Översatt av MozakStrokavi
Språket som det ska översättas till: Engelska

You prick, come soon, I MISS YOU!!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Februari 2009 12:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2009 21:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Mokaz,

Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"

2 Februari 2009 11:59

Khalo
Antal inlägg: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case

3 Februari 2009 00:25

zakeralo
Antal inlägg: 40
prick?

4 Februari 2009 15:05

MozakStrokavi
Antal inlägg: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci