Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
codoula
Lugha ya kimaumbile: Kisabia
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Kichwa
You maun, come already I MISS YOU!!
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
MozakStrokavi
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You prick, come soon, I MISS YOU!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 4 Februari 2009 12:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Januari 2009 21:30
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Mokaz,
Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"
2 Februari 2009 11:59
Khalo
Idadi ya ujumbe: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case
3 Februari 2009 00:25
zakeralo
Idadi ya ujumbe: 40
prick?
4 Februari 2009 15:05
MozakStrokavi
Idadi ya ujumbe: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci