Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Tekst
Skrevet av codoula
Kildespråk: Serbisk

picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!

Tittel
You maun, come already I MISS YOU!!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av MozakStrokavi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You prick, come soon, I MISS YOU!!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Februar 2009 12:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2009 21:30

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Mokaz,

Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"

2 Februar 2009 11:59

Khalo
Antall Innlegg: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case

3 Februar 2009 00:25

zakeralo
Antall Innlegg: 40
prick?

4 Februar 2009 15:05

MozakStrokavi
Antall Innlegg: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci