Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Английский - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Tекст
Добавлено
codoula
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Статус
You maun, come already I MISS YOU!!
Перевод
Английский
Перевод сделан
MozakStrokavi
Язык, на который нужно перевести: Английский
You prick, come soon, I MISS YOU!!
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 4 Февраль 2009 12:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Январь 2009 21:30
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mokaz,
Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"
2 Февраль 2009 11:59
Khalo
Кол-во сообщений: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case
3 Февраль 2009 00:25
zakeralo
Кол-во сообщений: 40
prick?
4 Февраль 2009 15:05
MozakStrokavi
Кол-во сообщений: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci