Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Английски - picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Текст
Предоставено от
codoula
Език, от който се превежда: Сръбски
picko jedna ajde vise dolazi NEDOSTAJES MI!
Заглавие
You maun, come already I MISS YOU!!
Превод
Английски
Преведено от
MozakStrokavi
Желан език: Английски
You prick, come soon, I MISS YOU!!
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Февруари 2009 12:25
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Януари 2009 21:30
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Mokaz,
Are you sure that it's "already"? If so, it should read: "Come, I already miss you"
or is it "soon"? In that case: "Come soon, I miss you"
2 Февруари 2009 11:59
Khalo
Общо мнения: 21
maybe you should, instead of "come soon", put "would you come already"; that sounds more appropriate to me in this case
3 Февруари 2009 00:25
zakeralo
Общо мнения: 40
prick?
4 Февруари 2009 15:05
MozakStrokavi
Общо мнения: 26
Zakeralo, ako imas nesto sto bi bolje islo, slobodno reci