Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Italienska - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaItalienska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Text
Tillagd av alyemy
Källspråk: Polska

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Anmärkningar avseende översättningen
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"

Titel
Ti amo e ti amerò! Il polpo
Översättning
Italienska

Översatt av fiammara
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ti amo e ti amerò! Il polpo
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 4 April 2009 21:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 April 2009 16:11

Edyta223
Antal inlägg: 787
It is wrong in the Polish text, correctly: "kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica" - "I love you and I will love you! octopus"