Traduko - Pola-Italia - kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornicaNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Pola](../images/lang/btnflag_pl.gif) ![Italia](../images/flag_it.gif)
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica | | Font-lingvo: Pola
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica | | This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać" |
|
| Ti amo e ti amerò! Il polpo | | Cel-lingvo: Italia
Ti amo e ti amerò! Il polpo |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 4 Aprilo 2009 21:00
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Aprilo 2009 16:11 | | | It is wrong in the Polish text, correctly: "kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica" - "I love you and I will love you! octopus"
|
|
|