Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Italia - kocham ciebie i kochać ciÄ™ bÄ™dÄ™! oÅ›miornica

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaItalia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Teksti
Lähettäjä alyemy
Alkuperäinen kieli: Puola

kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica
Huomioita käännöksestä
This text was set on "meaning only" request mode because it should read : "Kocham cię i będę cię kochał/kochać"

Otsikko
Ti amo e ti amerò! Il polpo
Käännös
Italia

Kääntäjä fiammara
Kohdekieli: Italia

Ti amo e ti amerò! Il polpo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 4 Huhtikuu 2009 21:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Huhtikuu 2009 16:11

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
It is wrong in the Polish text, correctly: "kocham ciebie i kochać cię będę! ośmiornica" - "I love you and I will love you! octopus"