Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Kultur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Text
Tillagd av
angelsting
Källspråk: Turkiska
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Titel
Quale lettera dovrebbe essere ......
Översättning
Italienska
Översatt av
delvin
Språket som det ska översättas till: Italienska
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 16 Oktober 2009 20:51
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Oktober 2009 09:58
Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 Oktober 2009 17:50
44hazal44
Antal inlägg: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''