Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Italų - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Kultūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Tekstas
Pateikta
angelsting
Originalo kalba: Turkų
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Pavadinimas
Quale lettera dovrebbe essere ......
Vertimas
Italų
Išvertė
delvin
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Validated by
Efylove
- 16 spalis 2009 20:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 spalis 2009 09:58
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 spalis 2009 17:50
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''