בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-איטלקית - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - תרבות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
טקסט
נשלח על ידי
angelsting
שפת המקור: טורקית
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
שם
Quale lettera dovrebbe essere ......
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
delvin
שפת המטרה: איטלקית
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
אושר לאחרונה ע"י
Efylove
- 16 אוקטובר 2009 20:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 אוקטובר 2009 09:58
Efylove
מספר הודעות: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 אוקטובר 2009 17:50
44hazal44
מספר הודעות: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''