Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItalià

Categoria Xat - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Text
Enviat per angelsting
Idioma orígen: Turc

Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

Títol
Quale lettera dovrebbe essere ......
Traducció
Italià

Traduït per delvin
Idioma destí: Italià

Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Darrera validació o edició per Efylove - 16 Octubre 2009 20:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Octubre 2009 09:58

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?

CC: 44hazal44

11 Octubre 2009 17:50

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''