Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskItaliensk

Kategori Chat - Kultur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Tekst
Tilmeldt af angelsting
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

Titel
Quale lettera dovrebbe essere ......
Oversættelse
Italiensk

Oversat af delvin
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 16 Oktober 2009 20:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Oktober 2009 09:58

Efylove
Antal indlæg: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?

CC: 44hazal44

11 Oktober 2009 17:50

44hazal44
Antal indlæg: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''