Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 雑談 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
テキスト
angelsting様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

タイトル
Quale lettera dovrebbe essere ......
翻訳
イタリア語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 16日 20:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 4日 09:58

Efylove
投稿数: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?

CC: 44hazal44

2009年 10月 11日 17:50

44hazal44
投稿数: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''