Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Chat - Culture

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
हरफ
angelstingद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?

शीर्षक
Quale lettera dovrebbe essere ......
अनुबाद
इतालियन

delvinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Validated by Efylove - 2009年 अक्टोबर 16日 20:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 4日 09:58

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?

CC: 44hazal44

2009年 अक्टोबर 11日 17:50

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''