Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Italiano - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Cultura
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Testo
Aggiunto da
angelsting
Lingua originale: Turco
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Titolo
Quale lettera dovrebbe essere ......
Traduzione
Italiano
Tradotto da
delvin
Lingua di destinazione: Italiano
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 16 Ottobre 2009 20:51
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Ottobre 2009 09:58
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 Ottobre 2009 17:50
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''