Vertaling - Turks-Italiaans - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Chat - Cultuur Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Yıldız yerine hangi harf gelmelidir? | | Uitgangs-taal: Turks
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir? |
|
| Quale lettera dovrebbe essere ...... | VertalingItaliaans Vertaald door delvin | Doel-taal: Italiaans
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 16 oktober 2009 20:51
Laatste bericht | | | | | 4 oktober 2009 09:58 | | | Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here? CC: 44hazal44 | | | 11 oktober 2009 17:50 | | | ''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?'' |
|
|