Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Norska-Turkiska - Hvorfor lurer du pÃ¥ om jeg kjenner han
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Text
Tillagd av
Idamillo
Källspråk: Norska
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Titel
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Översättning
Turkiska
Översatt av
SeroQ
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 1 Mars 2009 16:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Februari 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 Februari 2009 22:08
SeroQ
Antal inlägg: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 Februari 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!