Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Norvega-Turka - Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Teksto
Submetigx per
Idamillo
Font-lingvo: Norvega
Hvorfor lurer du på om jeg kjenner han
Titolo
Neden bakiyorsun, onu taniyormuyum diye?
Traduko
Turka
Tradukita per
SeroQ
Cel-lingvo: Turka
Neden bakıyorsun, onu tanıyormuyum diye mi?
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 1 Marto 2009 16:54
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Februaro 2009 21:57
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Merhaba SeroQ,
'..onu taniyormuyum diye MI' olmali
cunku soru aslinda 'onu taniyormuyum diye (anlamak icin) MI bakiyorsun?' seklindedir.
24 Februaro 2009 22:08
SeroQ
Nombro da afiŝoj: 4
Merhaba Figen
Hmm sorun kafami karistirdi acikcasi anlamadim, kusura bakma
))
SeroQ
24 Februaro 2009 22:22
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
pardon, dogru ifade edemedim, oyleyse!
demek istedigim, cumlenin sonuna 'MI' eklemelisin, yani '...taniyormuyum diye MI?', aksi halde dusuk cumle olusuyor.
hepsi bu!